Übersetzungsservices – eine Frage für den Richter
Sprachen und die Bereitstellung von Übersetzungsdienstleistungen können für verschiedene Personengruppen verschiedene Bedeutungen haben: Für die Empfänger derartiger Dienstleistungen können sie den Unterschied zwischen Isolation und Integration ausmachen; sie können als sozialer Rettungsanker dienen und entscheiden, ob Leute im offiziellen Rahmenwerk unserer Gesellschaft kommunizieren können … oder nicht. Für diejenigen, die diese Dienstleistungen erbringen, können sie eine Gelegenheit darstellen, mehr Kunden bzw. Nutzer dieser Services zu gewinnen. Sie können eine zusätzliche und ernstzunehmende Verantwortung mit sich führen – und jetzt sieht es in den USA so aus, als ob eine Nichterbringung dieser Dienstleistungen ein Gerichtsverfahren sowie mögliche Strafzahlungen als Entschädigung nach sich ziehen kann.
Als Maria Salinas, die gehörlos ist, ihren Verlobten bewusstlos vorfand, rief sie die Rettung an, wo sie allerdings übermäßig lang warten musste, damit der Rettungsdienst einen Dolmetscher für die amerikanische Gebärdensprache (ALS) organisieren konnte – was im Endeffekt nicht einmal gelang. Frau Salinas schaffte es schließlich, einen Nachbarn zu Hilfe zu rufen und ihn von ihrer Notlage in Kenntnis zu setzen, sodass er an ihrer Stelle noch einmal die Rettung anrief.
Für dieses Versagen wurde die Stadtverwaltung von New Braunfels in Texas mit einer Klage konfrontiert und zur Zahlung von rund 75.000 US-Dollar an Frau Salinas verurteilt!
Nun setzen sich die Verantwortlichen von Comal County, in dem New Braunsfels liegt, dafür ein, ein Geschäft mit Deaf Link abzuschließen – einem in San Antonio ansässigen Unternehmen, das ALS-Videokonferenzeinrichtungen anbietet und es Gehörlosen mit Hilfe eines Dolmetschers für die amerikanische Gebärdensprache ermöglicht, mit anderen zu kommunizieren. Es wird gehofft, dass diese Anlagen die Stadt in Zukunft vor weiteren Gerichtsverfahren schützen können.
Wenn man bedenkt, dass neue Entwicklungen häufig in den USA ihren Ursprung haben und sich dann erst bei uns hier verbreiten, sollten Anbieter von Übersetzungsdienstleistungen aller Art diesem Fall vielleicht Beachtung schenken!
