rufen Sie uns an unter
+49 (0) 308 9677 8990 (DE)

oder schreiben Sie eine E-Mail

Erfolgreiche, effektive Übersetzungen für die Marketing- und Kommunikationsbranche

Unabhängig davon, ob Sie einer gesamten Belegschaft die Unternehmenswerte einer Firma nahe bringen oder aber nur einen einzigen Kunden vom Wert eines Produkts überzeugen möchten: Detailgenauigkeit ist äußerst wichtig bei jeder Art von Kommunikation. Eine Zusammenarbeit mit Lingo24 gewährleistet, dass Ihre Aussage korrekt für den lokalen Markt adaptiert wird und gleichzeitig die ursprüngliche Bedeutung des Originals beibehält. Nachstehend ein Beispiel eines Projekts, das wir in diesem Bereich regelmäßig durchführen – weitere Projektbeispiele sind auf Wunsch erhältlich!

Die Grundlagen einer qualitativ hochwertigen Übersetzung

Ein internationaler Autohersteller versendet einen vierteljährlichen Newsletter an seine europäischen Mitarbeiter. Statt eines landesspezifischen Rundbriefs produziert das Unternehmen einen einzigen Newsletter, den es übersetzen lässt, um sicherzugehen, dass alle Mitarbeiter und Partner in Europa die gleichen Überzeugungen vertreten, und um die Kosten niedrig zu halten. Ein Projekt dieser Art bringt jedoch gewisse Herausforderungen mit sich, denen sich Lingo24 problemlos stellen kann:

1. Einheitliche Terminologie: Als großes Unternehmen ist es für die Firma wichtig, ihre Aussage klar und einheitlich zu vermitteln. Da Lingo24 schon einige Jahre an diesem Projekt arbeitet, haben wir eine Terminologie-Datenbank zusammengestellt, die wir für jede Übersetzung, die wir für diesen Kunden erledigen, nutzen. So wissen wir, dass wir (in jeder Sprache) für die Beschreibung von Komponenten oder Konzepten immer die korrekten Begriffe wählen.

2. Geschwindigkeit: Zeit ist im Kommunikationsbereich ein essentieller Faktor, und Lingo24s globaler Betrieb (insbesondere unser Neuseeland-Zweig) ermöglicht es, unsere Arbeit schneller als andere Agenturen zu erledigen – ohne dabei Qualität aufs Spiel zu setzen.

3. Passender Stil: In einem Text sind nicht nur die einzelnen Worte, sondern auch der Gesamteindruck, den das Dokument vermittelt, äußerst wichtig. Unser Kunde möchte ganz sicherlich vermeiden, dass sein Newsletter zu einfach klingt und somit herablassend auf den Leser wirkt, noch möchte das Unternehmen mit undurchdringlichem Fachjargon verunsichern. Lingo24s Übersetzer haben mit der Zeit den passenden „Firmenton“ gefunden – ein Schreibstil, der die Leser nicht nur informiert, sondern auch begeistert.

4. Kürzere/längere Textpassagen: Einen Text in eine andere Sprache zu übersetzen bedeutet fast immer, dass die Anzahl der Zeichen in der Zielsprache nicht mit der Anzahl der Zeichen in der Ausgangssprache übereinstimmt. Da der Newsletter sowohl linguistisch als auch visuell ansprechend sein muss, arbeitet Lingo24 mit der Design-Agentur des Kundenunternehmens und hilft bei alternativen Übersetzungen – z. B. wenn eine deutsche Überschrift für den vorgesehen Platz zu lang ist.

Zurück zur Seite für Marketing-Experten